Avant les livres pour enfants, les romans, les chansons, les pièces de théâtre, la traduction (anglais/français) a été le premier métier d’Agnès Desarthe qui, il faut s’en souvenir, considérait à l’origine le français comme une langue étrangère puisque chez elle on parlait l’arabe, le russe et le yiddish ! Ses études l’ont amenée jusqu’à une agrégation d’anglais puis à ses débuts de traductrice, activité littéraire qu’elle poursuit toujours (traductions de Virginia Woolf, Cynthia Ozick, Loïs Lowry, Anne Fine, etc.)
Eliana Vicari traduit l’oeuvre d’Agnès Desarthe en italien et c’est donc en complices que toutes deux s’entretiendront de cette discipline littéraire.
Rencontre
La traduction
- Cet évènement est passé